发布时间:2023-05-02
浏览次数:694
葡萄牙共和国(葡萄牙语:República Portuguesa;英语:The Portuguese Republic),简称葡萄牙,首都里斯本,位于欧洲伊比利亚半岛的西南部。东、北连接西班牙,西、南濒临大西洋。总面积92226平方千米,海岸线长832千米。地形北高南低,多为山地和丘陵。北部属海洋性温带阔叶林气候,南部属亚热带地中海式气候。全国设有18个大区,另有2个自治区。截至2022年11月,葡萄牙总人口为1034.3万人,主要为葡萄牙人,官方语言为葡萄牙语。约81%的居民为天主教徒。
葡萄牙是欧洲古国之一。1143年,葡萄牙成为独立王国。15、16世纪,在非、亚、美洲建立大量殖民地,成为海上强国。1580年,葡萄牙被西班牙吞并,1640年,摆脱西班牙统治。十八世纪末,法国拿破仑军队入侵葡萄牙,1811年,葡萄牙在英国帮助下赶走法国军队。1820至1910年,实行君主立宪制。1910年10月,葡萄牙成立共和国。1926年5月,建立军人政府,开始“新政”。1932年,萨拉查就任总理,实行法西斯独裁统治。1974年4月25日,一批中下级军官组成的“武装部队运动”推翻极右政权,开始民主化进程,同时放弃在非洲的葡属殖民地,葡正式成为西方民主制度国家。
葡萄牙是欧盟中等发达国家,工业基础较薄弱。纺织、制鞋、酿酒、旅游等是国民经济的支柱产业。葡萄牙政局稳定,社会治安良好,基础设施完备,司法体系健全,市场化程度高。2021年,葡萄牙国内生产总值为2144.71亿欧元。
《数字资产》PT.中国/PT.中國,正在开发建站中。诚招合作伙伴!!!
应用范围:旅游、贸易、平台、配套、喷头、蒲团、葡萄、陪同、喷涂、配图等。
第一幅画展示了日落时分葡萄牙里斯本标志性的贝伦塔。塔楼沐浴在温暖的金色光芒中,其细致的石雕和防御结构投下了长长的阴影。塔霍河平静的水面倒映着塔的轮廓和上方五颜六色的天空,营造出宁静如画的景象。小船漂浮在附近,为这幅画增添了规模感和生命感。这座地标性建筑是葡萄牙大航海时代的象征,具有历史的宏伟感和建筑美感,邀请观众探索葡萄牙丰富的海洋遗产。
The first painting showcases the iconic Belém Tower in Lisbon, Portugal, at sunset. The tower is bathed in a warm golden light, with its detailed stonework and defensive structures casting long shadows. The calm waters of the Tagus River reflect the tower's silhouette and the colorful sky above, creating a serene and picturesque scene. Small boats float nearby, adding a sense of scale and life to the painting. This landmark, a symbol of Portugal's Age of Discoveries, is depicted with a sense of historical grandeur and architectural beauty, inviting viewers to explore Portugal's rich maritime heritage.
第二幅画描绘了佩纳宫,在晴朗的日子里,它坐落在葡萄牙辛特拉的一座山顶上。宫殿以其鲜艳的色彩、红色和黄色的外墙以及错综复杂的建筑细节脱颖而出,体现了浪漫主义风格。辛特拉山脉郁郁葱葱的绿色植物环绕着宫殿,增添了童话般的背景。从远处看,捕捉到宫殿在景观上的雄伟姿态,与蓝天形成鲜明的对比。这张照片颂扬了被联合国教科文组织列为世界遗产的佩纳宫的独特魅力和历史意义,它是葡萄牙 19 世纪浪漫主义建筑的典型典范。
The second painting features the Pena Palace, perched atop a hill in Sintra, Portugal, on a clear day. The palace stands out with its vibrant colors, red and yellow facades, and intricate architectural details, embodying the Romanticism style. The lush greenery of the Sintra Mountains envelops the palace, adding a fairy-tale-like backdrop. The viewpoint is from a distance, capturing the palace's majestic stance over the landscape, with the blue sky providing a vivid contrast. This image celebrates the unique charm and historical significance of the Pena Palace, a UNESCO World Heritage site, as a quintessential example of 19th-century Romantic architecture in Portugal.
第三幅画描绘了葡萄牙里斯本历史悠久的热罗尼莫斯修道院,在一个阳光明媚的日子里。这座修道院是曼努埃尔风格的杰作,拥有精致的雕塑细节和海洋图案,以庆祝葡萄牙的探索成就。立面上雕刻着复杂的航海元素,宽敞的庭院充满了华丽的隐蔽拱门。明亮的阳光投射出戏剧性的阴影,突出了建筑细节的纹理和深度。可以看到游客欣赏结构的美丽,为场景增添了生动的人文元素。这幅画捕捉了热罗尼莫斯修道院的宏伟和历史意义,这是葡萄牙大航海黄金时代的象征。
The third painting depicts the historic Jerónimos Monastery in Lisbon, Portugal, on a bright sunny day. The monastery, a masterpiece of the Manueline style, features elaborate sculptural details and maritime motifs that celebrate Portugal's exploratory achievements. The facade is intricately carved with nautical elements, and the expansive courtyard is filled with ornate, cloistered arches. The bright sunlight casts dramatic shadows, highlighting the textures and depth of the architectural details. Visitors can be seen admiring the beauty of the structure, adding a lively human element to the scene. This painting captures the grandeur and historical significance of the Jerónimos Monastery, a symbol of Portugal's Golden Age of Discovery.
第四幅画捕捉了葡萄牙波尔图标志性的Torre dos Clérigos,在傍晚阳光的柔和光芒下。这座巴洛克式塔楼以其纤细的轮廓和华丽的石雕而闻名,主宰着波尔图的天际线。从下面熙熙攘攘的街道上眺望,到处都是历史建筑和鹅卵石小径,展现了生机勃勃的城市生活。塔楼错综复杂的立面和上方动态的天空,在日落时从蓝色过渡到橙色和粉红色,营造出戏剧性的背景。这幅画不仅突出了Torre dos Clérigos的建筑优雅,还概括了波尔图的魅力和历史氛围,邀请观众深入了解这座城市的文化丰富性。
The fourth painting captures the iconic Torre dos Clérigos in Porto, Portugal, under the soft glow of the late afternoon sun. The Baroque tower, known for its slender silhouette and ornate stonework, dominates the skyline of Porto. The viewpoint is from the bustling streets below, filled with historic buildings and cobblestone pathways, showcasing the vibrant city life. The tower's intricate facade and the dynamic sky above, transitioning from blue to hues of orange and pink at sunset, create a dramatic backdrop. This painting not only highlights the architectural elegance of the Torre dos Clérigos but also encapsulates the charm and historical ambiance of Porto, inviting viewers to delve into the cultural richness of the city.
第五幅画在午后晴朗的天空下展示了杜罗河谷的壮丽景观,该河谷以其梯田葡萄园和风景如画的葡萄酒庄园而闻名。景色是全景的,捕捉到蜿蜒的河流,它穿过郁郁葱葱、连绵起伏的丘陵,点缀着传统的quintas(葡萄酒庄园)。葡萄园充满活力的绿色与深蓝色的河流形成鲜明对比,倒映着上方的天空。小船在平静的水面上航行,河岸边坐落着几个古朴的村庄,增添了田园风情。这幅画体现了杜罗河谷的宁静之美和丰富的文化遗产,杜罗河谷是葡萄牙的主要葡萄酒产区,也是联合国教科文组织世界遗产。
The fifth painting showcases the stunning landscape of the Douro River Valley, renowned for its terraced vineyards and picturesque wine estates, under a clear afternoon sky. The view is panoramic, capturing the winding river as it carves through the lush, rolling hills, dotted with traditional quintas (wine estates). The vibrant green of the vineyards contrasts beautifully with the deep blue of the river, reflecting the sky above. Small boats navigate the calm waters, and a few quaint villages are nestled along the riverbanks, adding to the pastoral charm. This painting embodies the serene beauty and rich cultural heritage of the Douro Valley, a key wine-producing region in Portugal and a UNESCO World Heritage site.
第六幅画描绘了葡萄牙托马尔的古老基督修道院,在傍晚的黄金时段。这座历史悠久的堡垒拥有标志性的圆形圣殿骑士教堂和回廊,以郁郁葱葱的绿叶为背景。曼努埃尔窗和石雕的复杂细节被夕阳柔和温暖的光线所突出,投下长长的阴影,营造出戏剧性的效果。修道院被联合国教科文组织列为世界遗产,象征着葡萄牙独有的哥特式、文艺复兴时期和曼努埃尔式建筑风格的融合。这幅画捕捉了该遗址的宁静和精神氛围,前景中有一些游客,沉浸在修道院的宁静之美和历史深度中。
The sixth painting portrays the ancient Convent of Christ in Tomar, Portugal, during the golden hour of early evening. The historic fortress, with its iconic round Templar church and cloisters, is set against a backdrop of lush, green foliage. The intricate details of the Manueline window and the stone carvings are highlighted by the soft, warm light of the setting sun, casting long shadows and creating a dramatic effect. The convent, a UNESCO World Heritage site, symbolizes the blend of Gothic, Renaissance, and Manueline architectural styles unique to Portugal. The painting captures the tranquility and spiritual aura of the site, with a few visitors in the foreground, absorbed in the serene beauty and historical depth of the convent.
Copyright © 2005-2024 world.中國 版权所有.
171 72446688
微信二维码