发布时间:2023-05-04
浏览次数:1157
马里共和国(La République du Mali),简称马里,是西非的一个内陆国家,向北与阿尔及利亚、向东与尼日尔、向南与布基纳法索和科特迪瓦、向西南与几内亚、向西与毛里塔尼亚和塞内加尔接壤,是西非面积第二大的国家,首都巴马科,国土面积124万平方公里,人口2150万(2022年),全国有23个民族, 全国划分为10个大区和1个中央直辖管区。
曾是加纳帝国、马里帝国和桑海帝国的中心地区。1895年沦为法国殖民地,称法属苏丹。1904年并入法属西非洲。1958年成为法兰西共同体内自治共和国,定名苏丹共和国。1959年与塞内加尔结成马里联邦。1960年9月22日独立为共和国。1979年成立第二共和国,1992年成立第三共和国。
马里是世界最不发达国家之一,农牧渔业是马里经济发展的主要潜力。2020年马里国内生产总值(GDP)180亿美元,人均国内生产总值914美元,国内生产总值增长率-2.5%。
《数字资产》ML.中国/ML.中國,正在开发建站中。诚招合作伙伴!!!
应用范围:旅游、贸易、目录、茉莉、美丽、猫粮、毛驴、木料、魅力、面料、麻辣等。
马里杰内大清真寺的一幅详细而逼真的画作,是苏丹-萨赫勒风格的建筑杰作,以其独特的土坯结构而闻名。在明亮的蓝天下,清真寺以其标志性的塔楼和木梁突出,展现了其宏伟的气势。前景是熙熙攘攘的日常生活,穿着五颜六色的传统服装的当地人、市场摊位和商人。这座清真寺巍然屹立,反映了这个联合国教科文组织世界遗产的文化和历史意义。这种风格将现实主义与印象派相结合,以衬托出建筑物的质感和特色以及周围活泼的氛围。
A detailed and realistic painting of the Great Mosque of Djenné in Mali, an architectural masterpiece of Sudano-Sahelian style, known for its distinctive adobe construction. The mosque is shown in all its grandeur with its iconic towers and wooden beams sticking out, under a bright blue sky. The foreground is bustling with daily life, with locals in colorful traditional clothing, market stalls, and merchants. The mosque stands majestically, reflecting the cultural and historical significance of this UNESCO World Heritage site. The style combines realism with a touch of impressionism to bring out the texture and character of the building and the lively atmosphere surrounding it.
一幅生动的高清画作,描绘了马里的班迪亚加拉悬崖,展示了其壮观的悬崖峭壁和沿途栖息的古老多贡村庄。这个场景捕捉了日落时分的美丽风景,悬崖上闪耀着温暖的橙色和红色调。多贡村庄以其独特的泥土建筑和粮仓为特色,与自然环境无缝融合。景观包括萨赫勒地区典型的稀疏植被和从白天过渡到黑夜的晴朗天空。绘画风格将现实主义与印象派融合在一起,突出了这个联合国教科文组织世界遗产的自然美景和文化意义。
A vivid, high-definition painting of the Bandiagara Escarpment in Mali, showcasing its dramatic cliff faces and the ancient Dogon villages perched along it. The scene captures the beauty of the landscape at sunset, with the cliffs glowing in warm orange and red hues. The Dogon villages are shown with their distinctive mud buildings and granaries, blending seamlessly into the natural environment. The view includes sparse vegetation typical of the Sahel region and a clear sky transitioning from day to night. The painting style merges realism with impressionism to highlight the natural beauty and cultural significance of this UNESCO World Heritage Site.
一幅美丽而细致的画作,描绘了马里廷巴克图的桑科雷清真寺,在湛蓝的天空下。这座古老的清真寺是著名的廷巴克图大学的一部分,展现了其全部辉煌,反映了其作为非洲伊斯兰学习中心的地位。清真寺标志性的苏丹-萨赫勒建筑,其泥墙和木制支架被精确捕捉。在前景中,可以看到身着传统服装的学生和学者在沙质庭院中进行讨论、学习和行走。绘画风格结合了现实主义和印象派的元素,强调了这个联合国教科文组织世界遗产的历史和教育意义。
A beautiful and detailed painting of the Sankoré Mosque in Timbuktu, Mali, under a clear blue sky. This ancient mosque, part of the prestigious University of Timbuktu, is rendered in its full glory, reflecting its status as a center of Islamic learning in Africa. The mosque's iconic Sudano-Sahelian architecture, with its mud walls and wooden supports, is captured with precision. In the foreground, students and scholars in traditional clothing are seen engaging in discussions, studying, and walking across the sandy courtyard. The painting style combines elements of realism and impressionism, emphasizing the historical and educational significance of this UNESCO World Heritage site.
一幅迷人而细致的画作,描绘了马里加奥的阿斯基亚墓,背景是鲜艳的蓝天。这座独特的金字塔结构是强大的阿斯基亚王朝的象征,以其独特的建筑风格被描绘出来,包括从墙壁上伸出的木棍。周围有几棵稀疏的树木和萨赫勒沙质景观,强调了该遗址的孤立和历史意义。在前景中,可以看到一群游客探索该地区,拍照并惊叹于这个联合国教科文组织世界遗产。绘画风格将现实主义与一丝印象派融合在一起,突出了阿斯基亚墓的纹理和文化重要性。
A captivating and detailed painting of the Tomb of Askia in Gao, Mali, set against a vivid blue sky. This unique pyramidal structure, a symbol of the powerful Askia Dynasty, is depicted with its distinctive architecture, including the wooden sticks protruding from its walls. The surroundings are rendered with a few sparse trees and the sandy Sahelian landscape, emphasizing the isolation and historical significance of the site. In the foreground, a group of visitors is seen exploring the area, taking photos and marveling at this UNESCO World Heritage site. The painting style blends realism with a hint of impressionism, highlighting the textures and cultural importance of the Tomb of Askia.
一幅令人惊叹的尼日尔河流经马里的画作,捕捉了尼日尔河作为该地区生命线的重要性。场景设置在宁静的日落下,河流倒映着天空的鲜艳色彩。人们看到被称为独木舟的传统船只在平静的水域中航行,渔民和商人正在开展他们的活动。河岸植被茂密,远处可以看到一些小村庄,展示了河流在维持当地社区方面的作用。绘画风格融合了现实主义和印象派,强调了尼日尔河的宁静之美和在马里生活中的重要作用。
A stunning painting of the Niger River as it flows through Mali, capturing its importance as a lifeline for the region. The scene is set during a tranquil sunset, with the river reflecting the vibrant colors of the sky. Traditional boats, known as pirogues, are seen navigating the calm waters, with fishermen and traders going about their activities. The riverbanks are lush with vegetation, and a few small villages are visible in the distance, showcasing the river's role in sustaining local communities. The painting style is a blend of realism and impressionism, emphasizing the serene beauty and vital role of the Niger River in Malian life.
马里杰内-杰诺考古遗址的一幅美丽而具有历史意义的画作,马里是撒哈拉以南非洲已知最古老的城市之一。该场景捕捉了这座古城的鼎盛时期,其令人印象深刻的泥砖建筑和熙熙攘攘的街道。市场热闹非凡,到处都是身着传统服装的商人和当地人,交易织物、陶器和香料等商品。详细展示了这座城市的布局,以及其独特的建筑和街道。背景包括尼日尔三角洲内陆的周围景观。绘画风格将现实主义与印象派相结合,传达了这座古城的历史意义和充满活力的生活,这是马里遗产的重要组成部分。
A beautiful and historic painting of the Djenne-Djenno archaeological site in Mali, one of the oldest known cities in sub-Saharan Africa. The scene captures the ancient city at its peak, with its impressive mud-brick architecture and bustling streets. The marketplace is lively, filled with merchants and locals in traditional attire, trading goods like fabrics, pottery, and spices. The city's layout, with its unique buildings and streets, is shown in detail. The backdrop includes the surrounding landscape of the inland Niger Delta. The painting style combines realism with a touch of impressionism to convey the historical significance and the vibrant life of this ancient city, a crucial part of Mali's heritage.
Copyright © 2005-2024 world.中國 版权所有.
171 72446688
微信二维码